1. Orthophoniste en milieu bilingue, en quoi cela change-t-il votre pratique?
2. Pourquoi avez-vous créé des accompagnements de l’enfant ET de sa famille?
3. Quelles sont les familles qui adhèrent à votre concept?
4. Comment aidez-vous les familles à distance?
7. Qu'en est-il de votre concept parallèle, "Aimer à Dire" ou les "Mots-Cadeaux"?
1. Orthophoniste en milieu bilingue,en quoi cela change-t-il votre pratique ?
J’ai grandi à Bruxelles, berceau de la Communauté Européenne, dans un pays où se mêlent le français et le néerlandais au quotidien. Bilinguisme et multiculturalisme font partie de ma vie depuis toujours.
Lorsque la vie m’a amenée aux Etats-Unis, il y a environ 30 ans, je fus pionnière en tant que praticienne de langue française dans un pays anglophone. Voir mes fils grandir entre l’anglais de leur papa et le français de leur maman a offert un éclairage intime à ce que je vis professionnellement.
ORTHOPHONISTE, SPÉCIALISÉE DANS LA PRATIQUE EN MILIEU BILINGUE,
CETTE EXPÉRIENCE RECOUVRE DE MULTIPLES FACETTES:
- La connaissance intime du choc et de l’harmonie des cultures latines et anglo-saxonnes, de ce qu’une famille biculturelle vit au quotidien.
- La reconnaissance de ce qu’au-delà de parler des langues différentes (anglais, français, espagnol…), nous pouvons également parler un autre langage (apports de nos cultures, de nos éducations…)
- L'observation de ce que les enfants, même au sein d’une même fratrie, peuvent être des bilingues différents: bilingue simultané, bilingue séquentiel ou apprenant en langue seconde… .
D’où l’importance de repérer la langue dominante de chaque enfant.
Dans le premier dialogue avec les familles qui me consultent, je vais accorder toute l’importance requise à l’intrication des langues parlées à la maison, dans le pays d’accueil, à l’école. L’anamnèse ne peut se faire sans.
Mes accompagnements, quant à eux, ont été créés en toute connaissance des situations internationales dans lesquelles vivent les familles avec lesquelles je travaille la plupart du temps.
- L'expérience clinique:
Mon expérience professionnelle en milieu bilingue m’a appris qu’il est nécessaire de:Avoir une base solide de connaissances théoriques et pratiques sur les enjeux du bilinguisme.
Connaître les avantages et les modes de fonctionnement cognitifs des personnes bilingues. Savoir
reconnaître les différents types de bilingues : les apprentissages et les compétences vont demander
des approches diversifiées non seulement en fonction de la personne mais aussi de son "monde bilingue".
La plupart des écrits ont longtemps mentionné le cas de l'apprenant immigré, évoluant dans la langue
du pays d'accueil, mais n'analysaient pas la situation des bilingues expatriés en pays d'accueil, scolarisés dans
leur langue d'origine.Avoir une base solide de connaissances théoriques et pratiques sur la prise en charge thérapeutique
des patients bilingues.
Ce dernier point ne s'est développé dans la littérature que relativement récemment. Les orthophonistes
bilingues de "la première heure" dont je fais partie, ne pouvaient s'appuyer que sur très peu de recherches
en cette matière. Notre expérience clinique et nos observations ont participé à l'élaboration d'ouvrages
tels que " Multilinguisme et Orthophonie" (écrit sous la coordination de F. Estienne, une de mes maîtres
formateurs durant mes études de logopédie en Belgique).Poser des diagnostics avec prudence.
L'une des questions auxquelles les praticiens en milieu bilingue sont confrontés est la suivante :
" OÙ S’ARRÊTENT LES DIFFICULTÉS DE LANGUE OÙ COMMENCENT LES TROUBLES DU LANGAGE
ORAL OU ÉCRIT ?"
Le diagnostic différentiel devient un art que j’ai la prétention de posséder !
Bien choisir et souvent adapter le matériel, que ce soit pour les bilans orthophoniques ou les suivis.
Ce que l’on trouve sur le marché, dans mon domaine d’activité, nécessite qu'on l'adapte aux besoins et
aux compétences de nos enfants bilingues.
Moi-même trilingue, orthophoniste et enseignante de français langue étrangère, j’ai mis toutes
mes connaissances théoriques et pratiques dans l’élaboration de mon propre matériel afin d’aider
de manière spécifique mes patients qui évoluent en milieu bilingue franco-anglais.
Mes jeux éducatifs CatrA, les Aimer, les Aider, leur Apprendre en s'Amusant™ sont
en vente dans la boutique de mon site.
2. Pourquoi avez-vous créé des accompagnement de l'enfant et de sa famille ?
En temps qu’orthophoniste, la communication et le langage ont toujours été au centre de mes préoccupations.
Je mets des mots sur l’expérience de ceux qui vivent une différence, je trouve des solutions pour que les enfant progressent que leurs parents s’expriment.
La vie de ma propre cellule familiale ici à New York, loin de nos familles qui vivent en Europe, m’a sensibilisée à des problématiques que je retrouve dans les familles de mes patients.
Dans ma quête de communication authentique, j’ai réalisé qu’il manquait:
un véritable programme d’accompagnement de la famille qui vit en autarcie à l’étranger,
avec un enfant qui présente des difficultés de langage, qu’il s’agisse de pathologie
ou d’apprentissage en langue seconde.
Ces familles se sentent souvent isolées et démunies face aux difficultés de langage observées chez un des leurs:
de l’enfant qui présente un retard de langage à l’adulte aphasique,
les familles ont du mal à trouver guidance et soin dans leur langue maternelle.
J’AI DONC CRÉÉ DES ÉTAPES D’ACCOMPAGNEMENT DU PATIENT ET DE SA FAMILLE QUI COMPRENNENT :
- Mes interventions auprès du patient:
la prise en charge des difficultés de langage (oral ou écrit:*voire réponse 4) - Les échanges privilégiés avec chaque famille:
Dans un portails-membre, privé, les parents reçoivent écoute, guidance ciblée, matériel et outils personnalisés pour les besoins de LEUR enfant. - La création ludique d’un recueil thérapeutique, pour ceux qui le désirent:
Au cours de cette rédaction la famille, voire le patient, s’exprime sur l’avant, le pendant et l’après de notre aventure vécue en réelle empathie, autour de cette difficulté ponctuelle.
Ma mission : enfant-parents-patients, avec bienveillance et une écoute active,
les accompagner, les outiller et les guider vers leur propre autonomie.
3. Quelles sont les familles qui adhèrent à votre concept?
Les familles qui veulent être ACTRICES dans le travail engagé auprès de leur enfant.
Mes accompagnements s'adressent aux parents
décidés, à 100%, à obtenir des résultats
déterminés à mettre en place ce qui est préconisé
Chaque famille que j’accueille est une entité à part entière, avec ses propres fonctionnements, son histoire, sa problématique particulière.
Pour moi, l’essence du mot « accompagnement » est dans
- la rencontre à l’autre
- dans la relation qui s’établit pas à pas
- dans une synergie qui se construit.
Le cheminement langage de l’enfant n’aboutira que mieux, si sa famille, ses parents sont partie prenante
du processus thérapeutique ou éducatif mené par l’orthophoniste, ici accompagnatrice de l’enfant ET de sa famille.
J’aime l’expression anglaise « to be on board » car c’est vraiment l’idée qui sous-tend le concept « Aider à dire, Aimer à dire » :
tous montent à bord, participent et avancent vers un meilleur : mieux parler, mieux communiquer, mieux être.
4. Comment aidez-vous les familles à distance?
Je vous invite à lire l'article que j'ai écrit sur mon blog à ce sujet:
ORTHOPHONIE À DISTANCE, SOLUTION OU ABSURDITÉ?
Aujourd'hui je pratique à 100% avec enthousiasme et créativité, par visio-conférences. ÇA MARCHE!! LE BILAN EST HYPER POSITIF. Je vous emmène en coulisses, afin que vous puissiez mieux connaître cette pratique encore neuve.
5. Lorsque l'on est décidé à passer à l'action, quelles sont les options pour commencer à travailler ensemble?
Pour commencer, venez avec vos questions, le parcours de votre famille et rencontrons-nous. Je vous invite à réserver votre consultation en ligne.
Nous verrons ensemble ce qui vous concerne, je prendrai le temps de répondre à vos questions prioritaires.
Le concept "Aider à Dire, Aimer à Dire",
ce sont des réponses, des outils et des actions à mettre en place immédiatement.
Je serai très heureuse de vous offrir mon aide, mon éclairage, mon expertise.
Je vous remercie de votre confiance .
Je vous propose 2 types de consultations:
1) Des questions? Réponses et guidance.
2) Ensemble pour comprendre et agir
(analyses de rapports, docs, enregistrements en votre possession afin de préparer un entretien efficace et ciblé)
6. Si l'on a besoin de prendre un petit peu plus de temps pour réfléchir, quelles seraient les démarches possibles dès à présent ?
- Visionnez ma vidéo d’accueil.
- Consultez les témoignages de mes patients
- Lisez les articles de mon blog, je les ai écrit pour répondre aux questions que se posent mes patients et mes clients. Vous pourrez également y consulter des articles que d’autres ont écrit sur Aider à Dire, Aimer à Dire.
- Inscrivez-vous à ma Newsletter qui paraît tous les mois et dans laquelle se trouvent de nombreuses informations gratuites, elle vous donnera aussi l’occasion de me connaître mieux, de partager mes valeurs et mes enthousiasmes.